Présentation

  • : Jouer avec la langue
  • francischoffat
  • : jouer avec la langue sifranc le correcteur stylo rouge Actualité
  • : Ce site permet d'approcher la langue française avec humour et dérision tout en jouant avec les mots. Des liens à foison avec des dictionnaires électroniques, jeux de lettres et correction orthographique en ligne.
  • Recommander ce blog
  • Retour à la page d'accueil

Petit lexique à l'usage des étrangers
voyageant en France

after-shave: après-rasage
baby-sitter: garde d'enfant
badge: insigne

beamer: projecteur (branché sur un ordinateur)

best-seller: succès de vente
black-out: silence, occultation
boom: hausse soudaine
boss: patron
brainstorming: remue-méninges
brain-trust: équipe de spécialistes
break: rupture, pause, brisure
briefing: réunion (d'information)
brushing: séchage à la brosse
business: affaires
by night: de nuit
caddie: chariot
casting: distribution (artistique)
charter: vol affrété
check-list: contrôles
check-up: bilan de santé
clash: choc d'opinions
clean: net
coach: entraîneur d'une équipe
cockpit: poste de pilotage
come-back: retour, rentrée
compact disc: disque compact
cool: détendu
corn flakes: flocons de maïs
crack: champion
crash: fracas, chute d'un avion, scandale
crasher, se: s'écraser
crooner: chanteur de charme
cutter: trancheur

débriefing: bilan, rapport, récapitulatif, analyse (selon le contexte)

derrick: tour de forage
design: stylisme, esthétique industrielle
digital: numérique
discount: rabais, ristourne
dispatcher: répartiteur
doping: dopage
drink: boisson
driver: conducteur
dry: apéritif sec
duty free shop: boutique franche
escalator: escalier roulant
fair-play: loyal, franc jeu
fast-food: resto-pouce
ferry-boat: transbordeur
flash: (une) nouvelle éclair
forcing: forçage
freezer: conservateur
gadget: truc, bidule
garden center: jardinerie
glass: verre à boire
goal-average: résultats comparés
happy end: fin heureuse
has been: acteur fini
hit-parade: palmarès
hobby: passe-temps, violon d'Ingres
hold-up: attaque à main armée
hovercraft: hydroglisseur
in: à la mode
interview: entretien
jet: avion à réaction
job: emploi, situation
kidnapping: rapt, enlèvement d'enfant
kit: montage
label: marque, estampille
leader: chef, éditorial
leadership: conduite, direction
leasing: location-vente
lifting: lissage
lobby: groupe de pression
look: aspect, allure
mailing: publipostage
master: maître
mixer: mélangeur
mobilhome: auto-caravane
must: ce qui se doit, impératif
new-look: style nouveau
night-club: boîte de nuit
nominé: sélectionné, distingué
non-stop: continu, ininterrompu
off: hors champ
off-shore: en mer
OK: ça va
one-man-show: récital
open: libre, tournoi ouvert
out: dehors, ancien
overdose: surdose
pacemaker: stimulateur cardiaque
pack: paquet
parking: parc-auto
patchwork: assemblage
penalty: pénalité
pep, punch: dynamisme, vitalité, entrain
pipe-line: oléoduc, gazoduc
planning: plan, programme
play-back: postsonorisation
pole position: première place
polish: brillant
pool: groupe, équipe
pop-corn: maïs éclaté
poster, un: une affiche
pressing: pressage
punk: voyou, affreux
racket: chantage
remake: copie, refonte
round: reprise
round-up: tour de table
royalties: redevance
rush: ruée
scoop: nouvelle sensationnelle, information prioritaire
score: marque
script: scénario, découpage
self-control: maîtrise de soi
self-service: libre-service
set: manche, napperon
sexy: sensuel
shoking: choquant
shoot: tir
shop: boutique
shopping: achats, emplettes
show: spectacle
single: chambre particulière
skate-board: planche à roulettes
sketch: saynètes
skinhead: tête rasée
snack-bar: bar-restaurant
speaker: annonceur
sponsor: commanditaire
spot: message, projecteur
spray: vaporisé, atomisé
standard: norme, étalon
starting-block: bloc de départ
stress: tension, trouble
strip-tease: effeuillage
supporter: partisan
surbooking: surréservation
sweat-shirt: pull léger
sweater: chandail
talk show: entretien télévisé
tanker: pétrolier, navire-citerne
tax free shop: boutique franche
team: équipe
teenager: adolescent
timing: calendrier, minutage
tilt: déclic
top niveau: sommet
tour opérator: voyagiste
traveller's check: chèque de voyage
tuner: syntoniseur
underground: marginal
walkman: baladeur
week-end: fin de semaine


Sifranc vous souhaite une jolie dominique
Venant de dominical (dimanche), le terme dominique pour week-end n'a pas vraiment eu l'écho espéré par les linguistes

Continuons la luttre contre l'avancée d’anglopathie américanoïde spongiforme


Voir les 3 commentaires - Ecrire un commentaire
Dimanche 9 juillet 2006
- Par Le stylo rouge - Publié dans : Langue fourchue
Retour à l'accueil
Blog : Pro sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus