| Novembre 2009 | ||||||||||
| L | M | M | J | V | S | D | ||||
| 1 | ||||||||||
| 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ||||
| 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | ||||
| 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ||||
| 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | ||||
| 30 | ||||||||||
|
||||||||||
Bienvenue chez les Bourbines
Un bourbine, c'est un Helvète qui vit du bon côté de la barrière de rösti ou Röstigraben et qui parle le dialecte suisse allemand ou Schwitzerdütsch, une très ancienne et belle langue, gutturale à souhait, ayant pris ses racines au Moyen Age.
La tradition veut que les Romands appellent leurs compatriotes alémaniques de différentes manières comme les Schtôbirnes, les Totôs, les Yo-yo, les casques à boulons, etc.
Particularités linguistiques:
Le suisse allemand est un dialecte germanique très très difficile de prononciation, proche d'une maladie de la gorge. Le non-connaisseur le confondra facilement avec l'arabe en raison des nombreux rrrrh. Pour savoir si vos cordes vocales sont adaptées à la pratique de cette langue, essayez de dire «dr chueche im chuchi chaschtli» dont la traduction est «le gâteau dans armoire de la cuisine» et qui doit se prononcer à peu près «trr rou'eurheu im rôôrhyy rââhchtli».
Caractéristique:
Dans un couple alémanique, le mari ne prend jamais part à la vaisselle après le dîner, car il essuie salement...
LE LOCLE
Succès pour «Dis Woir», concours du meilleur accent
Anne-Marie Schaub, âgée de 62 ans, est la grande gagnante du concours du meilleur accent neuchâtelois qui s'est déroulé au Locle. Les deux viennent-ensuite sont des messieurs Daniel Delachaux (54 ans), de Travers et Claude Richard (55 ans), de Boudry.
Au terme d'un long processus, cette Chaux-de-Fonnière a obtenu la première place devant dix autres finalistes.
«Entre 2000 et 3000 personnes nous ont fourni des contributions personnelles de qualité. Nous en avons sélectionné 150 pour les demi-finales puis onze pour la grande finale», a expliqué l'un des organisateurs du concours. De mars à juin, des cabines d'enregistrement libre service ont été placées dans le canton.
La nouvelle «ambassadrice du parler neuchâtelois» n'avait pas fait elle-même les démarches pour participer. C'est sa fille qui l'a inscrite, poursuit M. Colagrossi.
Lors de la grande finale, Mme Schaub a ému le public en racontant des souvenirs de sa jeunesse.
Les
toponymes
Auvernier, les Auvernois, les
Auvernoises
Les Bayards, les Bayardins, les Bayardines
Colombier, les Colombinois, les Colombinoises
Cortaillod, les Carcoies, -
Couvet, les Covassons, les Covassones
Cressier, les Cressiacois, les Cressiacoises
Hauterive, les Altaripiens, les Altaripiennes
Noiraigue, les Néraouis, les Néraouies
Peseux, les Subiéreux, les Subiéreuses
Les Ponts-de-Martel, les Ponliers, les Ponlières
Travers, les Traversins, les Traversines
Val-de-Ruz, les Vaudruzans-(zanes) – les Vaudruziens-(ziennes)
Les Verrières, les Verrisans, les Verrisanes
et de l'autre côté du lac, juste pour la beauté du surnom:
Estavayer-le-Lac, les Staviacois, les Staviacoises
photos
F.Choffat tous droits réservés
Lac de Neuchâtel
L'accent de chez nous
Le parler chaux-de-fonnier d'antan et d'aujourd'hui
Mieux vaut rater un baiser que baiser un raté.
Bière qui coule ramasse la mousse.
Chassez le naturiste, il revient au bungalow
Qui pisse loin ménage ses chaussures.
La parole est d'argent, le silence endort.
Qui vole un bœuf est vachement musclé.
Tousse pour un, rhume pour tous.
Dans chaque église, il y a des cloches.
Mieux vaut être incompris que pris pour un con.
Un accusé est cuit quand son avocat n'est pas cru.
Celui qui se couche avec le cul qui gratte se lève avec le doigt qui pue.
A midi, mieux vaut se taper une escalope avec une salade
qu'une escapade avec une salope.
Qui ne dit mot consent, c'est bien connu...
mais quand on a mauvaise haleine, c'est quand on dit mot qu'on sent.
Les politiciens, c'est comme les couches des bébés; il faut les changer régulièrement.
Derniers Commentaires